시대와 패션(무대 의상)

(1) 1920년대∼ 이 시대의 패션은 어떤 것이었을까요? 다이쇼(일본의 연호, 1912~1926) 중기부터 쇼와(일본의 연호, 1926~1989) 초기에 해당하는 1920년대는 다이쇼 데모크라시(…

5年 ago

時代與服飾(舞臺服裝)

(1)20世紀20年代~ 20年代的服飾風格是什麽樣的? 在跨越大正中期到昭和初期的20世紀20年代,隨著大正民主主義的盛行,平民百姓的力量逐步增強。在關東大地震時,很多人因為身穿和服而逃生失敗,因此在前半期只有達官貴人…

5年 ago

时代与服饰(舞台服装)

(1)20世纪20年代~ 20年代的服饰风格是什么样的? 在跨越大正中期到昭和初期的20世纪20年代,随着大正民主主义的盛行,平民百姓的力量逐步增强。在关东大地震时,很多人因为身穿和服而逃生失败,因此在前半期只有达官贵人…

5年 ago

かんにん/容忍

该词原本是表示自己进行忍受的意思,后来也用来表示对方进行容忍的意思。由此开始以表示“请原谅”“对不起”之意来进行使用。 在演艺界,由于有行时和过时之说,因此,有时一些艺人还会通过改变演技的种类、更换师傅等方法来获得成功。…

5年 ago

關於海報

既然是在曲艺场或剧场进行表演,必不可少的工作就是要进行广泛的宣传,告知天下。 人们如果不知道我们在做什么或是要做什么,便不会成为我们的客人。 海报便是其中最好的宣传工具。 我们将宣传信息都整理汇集到一张海报里。为了进行更…

5年 ago

포스터에 대해

만담 등 대중적 연예장인 요세(寄席)나 극장에서 흥행하는 데 있어서 필요한 것이 선전, 안내입니다. 사람들에게 무엇을 하고 있는지, 무엇을 하는지를 알리지 않으면 사람은 고객이 될 수 없습니다. 포…

5年 ago

关于海报

既然是在曲艺场或剧场进行表演,必不可少的工作就是要进行广泛的宣传,告知天下。 人们如果不知道我们在做什么或是要做什么,便不会成为我们的客人。 海报便是其中最好的宣传工具。 我们将宣传信息都整理汇集到一张海报里。为了进行更…

5年 ago

About the poster

When performances are given at storytellers’ theaters, playhouses, etc., advertising and announcements a…

5年 ago

わろて/와로테

“‘와로테’는 ‘와랏테 오쿠레(웃어 줘)’라는 의미입니다. 근래에는 NHK 아침 연속극 TV 소설 ‘와로텐카’가 방송된 적도 있어서 친숙한 말이 아닐까요? 오사카 부립 가미가타 연예 자료…

5年 ago

らちがあく/라치가 아쿠

일이 진척되다. 결말이 나다라는 뜻. ‘고생했지만 겨우 결말이 났다.’ ‘라치가 아캉(일이 잘 안 풀려)’이라고 사용하는 경우도 많은데 여기에서는 ‘라치가 아쿠’. 좋은 의미로 사용하여 일본 코미디…

5年 ago

ようおこし/요오코시

‘요쿠 오코시 구다사이마시타(잘 오셨습니다.)’라고 하면서 환영, 감사의 뜻을 나타냅니다. 도톤보리에 있는 소극장의 외관 장식이 화려했는데 만담 예술 요세 극장도 이에 질세라 바깥 장식, 내부 장식…

5年 ago

まいど/마이도

방문 때 사용하는 인사말. 안녕하세요. 실례합니다의 의미. 언제나, 늘이라는 의미도 있어 평소에 신세 진 분에 대한 인사로 ‘마이도 아리가토 고자이마스(매번/번번이 감사합니다.)’나 ‘마이도 오세와…

5年 ago

べっぴんさん/벳핀상

‘벳핀상’이란 유난히 뛰어난 인물이나 미인을 가리키는 말입니다. 원래는 특히 뛰어난 물품을 가리키는 ‘별품(別品)’이라는 말에서 온 것입니다. 눈앞에 나란히 있는 손님을 가리키며 ‘벳핀상, 벳핀상,…

5年 ago

ねどい/네도이

이것저것 상대방에게 꼬치꼬치 캐어 묻는 것. ‘난데, 도우시테(뭐 때문에? 어째서?)’ ‘소나이 네도이 시나한나(그렇게 꼬치꼬치 캐묻지 마쇼.)’ 가미가타 라쿠고 속에서는 등장인물 기로쿠(喜六)가 …

5年 ago

さかい/~사카이

이유를 나타내는 말. 요즘에는 ‘나노데((으)니까)’를 많이 사용합니다. ‘하요 이쿠 사카이, 맛테테야(빨리 갈 테니까 기다려 주세요)’. 일찍이 ‘오사카의 “사카이”, 교토의 “도스에”, 효고 고…

5年 ago

かんにん/간닌

원래는 자기 자신이 참는다는 의미인데 상대방이 참는다는 의미로도 사용하게 되었습니다. ‘용서해 주세요’ ‘미안합니다’라는 의미로 사용됩니다. 연예 세계에서는 유행의 성쇠가 있었기에 예(藝)의 종류를…

5年 ago

あかん/아캉

‘라치가 아카누(일이 잘 안 풀리네)’가 생략된 말로 일 결말이 잘 안 될 때나 소용이 없을 때 ‘모우 아캉와(이제 안 되겠다.)’ ‘소레와 아캉데(그건 안 돼.)’ 등으로 사용합니다. ‘아키마셍’…

5年 ago

わろて/笑

「わろて」意味「請笑一笑」。 由於最近NHK早晨的連續電視小說播出了「わろてんか(笑天家)」,所以大家可能對這個詞很熟悉吧。 大阪府立上方演藝資料館(愛稱:娃哈上方)是日本全國唯一的「笑」資料館,傳達作為與重視「笑」的大…

5年 ago