あかん/不行

是「らちがあかぬ(沒進展)」的縮寫詞,在不順利時或不好時使用「もうあかんわ(不行了)」或「それはあかんで(那是不行的)」等。 如果說「あきません」「あきまへん」會比較有禮貌。 在大眾藝能界說「あかん(不行)」,是因為搞笑…

5年 ago

わろて/笑起来吧

日文的“わろて(Warote)”是“笑起来吧”的意思。 最近,在NHK早间电视连续剧小说中也播放过了《笑天家》,所以“わろて(Warote)”这个词是一个人人耳熟能详的词语吧。 大阪府立上方演艺资料馆(爱称:Wahha上…

5年 ago

らちがあく/有眉目了

该词的意思是“工作进展顺利,有眉目了”。比如可以说“虽然付出了很多辛苦,但总算有眉目了”。 该词虽然还多用“没辙了”(日文:らちがあかん 读音:Rachi Ga Akan)来表示否定的意思,但是在这里用的是“事情进展顺利…

5年 ago

ようおこし/欢迎光临、谢谢光临

这句话是表示“欢迎光临”或“谢谢光临”的意思。 位于道顿堀的戏园子的外表曾经装饰得相当华丽,但曲艺场也毫不逊色,在场内场外的装饰上都费尽了心思,以此吸引来了许多观众。

5年 ago

まいど/你好!

拜访他人时所使用的寒暄语。意思是“你好!”或“有人吗?”。 该词还表示“总是、常常”的意思,日常作为对给过自己关照帮助的人所使用的话是“屡蒙关照,多谢!(毎度ありがとうございます)”及“感谢您的关照(毎度お世話になります…

5年 ago

べっぴんさん/美女

日文的“べっぴんさん(美女)”是指挑出来的干得好的人及美貌的女人。 它是从日文“別品”一词引申而来的,原本是由指特别好的东西。 表演者指着并排坐在眼前的客人说“美女、美女、隔过一人还是美女”这种带动观众进行搞笑的噱头也很…

5年 ago

ねどい/追根问底

该词的意思是刨根儿问底儿地问对方。大阪话会说:“为什么?(なんで?)为什么?(どうして?)”“你别刨根儿问底儿问得那么细了(そない根問いしなはんな)”(普通话说:请你不要问得那么细。(そんなに細々と尋ねないでください。)…

5年 ago

つっこみ/吐槽

吐槽就是尖锐地指出表演对方言行中的矛盾之处及出现的蠢态。比如可以说“你这个槽吐得可真是尖锐啊”。 表演的一方装傻,如果另一方将其揭穿指出,人们就会大笑不止,幽默效果由此大大增加。在千秋万岁时代是太夫(上等艺人)角色对才藏…

5年 ago

さかい/因为

该词是一个表示说明理由的词汇。现在经常使用的是“NaNoDe(日文:なので)”。大阪话的说法是“我这就赶去,所以你一定要等着我哈(早よ行くさかい、待っててや)(普通话的说法是:我很快就过去,请你等着我(早く行くので待って…

5年 ago

あかん/不行

“不行(日文:あかん(AKan))”是“事情无进展(日文:らちがあかぬ(Rachi Ga AkaNu))”一词的省略说法,当事情进展不顺时或无望时一般都会使用“不行了,没辙了(日文:もうあかんわ(MoU Akan Wa)…

5年 ago

まいど/Maido (Hello)

“Maido” is a greeting used when you visit others’ home, meaning “Hello.” or “Is …

5年 ago

あかん/Akan (No good)

Akan is short for “Rachi-ga-akanu (This isn’t going anywhere)”. When something is not going …

5年 ago